Чудесниот свет на буквите
илустрирано од Иван Кастро
Возраст: 9+
„Тенка е границата меѓу инстинктот за преживување и лошотилакот, Клеј“, ми беше објаснил стариот Сал денот кога наполнив осум години. „Ние блатарите се бориме за да ја задржиме контролата на нашите области, но тоа не ни дава право да се насрдиме на послабиот од нас. Значи, ќе влегуваш во судир само со оној што е во состојба да возврати“
Извадок од „Магла“ на Марта Палацези
Превод од италијански јазик – Ирина Талевска
̶ Планот ти е одличен. Но, за нешто да подобриме, треба да знаеме какво е, нели?
̶ Секако.
̶ А, каков е светот?
̶ Во која смисла?
̶ Во секоја. Бидејќи сакаш да бидеш астронаутка, замисли си дека пристигнуваш во една од оние галактички гостилници какви што има во научно-фантастичните филмови и вонземјанин гостилничар те прашува во каков свет живееш.
̶ Понекогаш мајка ми ми го поставува истото прашање. Кога кажувам или правам нешто што нејзе ѝ се чини глупаво, ми вели: „Ти во каков свет живееш?“, но не чека одговор.
Извадок од „Кој сакаш да бидеш?“ на Карло Фрабети
Превод од шпански јазик – Сања Михајловиќ Костадиновска
Драг Полжаву,
Би сакал да Ве прашам дали некогаш би танцувале со мене – и тоа врз Вашата куќичка? Само неколку чекори? Тоа е мојата најголема желба. Ќе танцувам многу внимателно за да не пропаднеме низ покривот. Тоа Ви ветувам. Но, се разбира, никогаш не можеме да бидеме сигурни.
Слонот
Извадок од „Писма до некого и до никој друг“ на Тон Телехен
Превод од холандски јазик – Грет Јанс Серафимовска
Децата мислеа дека градоначалникот ги мрази, бидејќи имаше обичај да ги избегнува.
Но, всушност, само се плашеше од нив.
Го обземаше вистинска паника при помислата да се зближи со некое од нив и потоа да се случи некаква несреќа. Затоа што децата не знаеја што се случило во реката. И никој немаше намера да им раскаже.
Извадок од „Пишувачите на писма“ на Беатис Осес
Превод од шпански јазик – Сања Михајловиќ Костадиновска
Празнина
– Ана Лјенас
За тебе, за да го најдеш она што го бараш Возраст: 7+
ISBN: 978-608-66218-3-4